首页 > 新闻中心 > 情感心理
谈田汉《谢瑶环》本源:内容充满了涩情描写,在清代一直被列禁书

作者:吴晓铃

 美国柏克莱加州大学亚洲研究中心有一位联邦德国的“客卿”,名唤和空,他曾受过希特勒的迫害,不得已而逃禅,本名罗道尔夫·崴格纳。现在他又被哈佛大学聘做客座研究员,还和一位我国的叶凯蒂女士结为永好。他是专治我们的古代哲学的,对于曹魏间的易老之学的名家王弼有湛深的研究。

 但是我和他晤面的时候,他正在从事田汉剧作的钩沉。我说“钩沉”指的是他在分析剧本内容的当儿,总是从作者创作时期在国际间和我国内部发生的证治、经济、社会思潮以及文艺动态联系起来,论点有时难免穿凿。我曾和他开玩笑说:“你这种写法,我能够把你打成个‘老右’,也可以奉上一顶‘左王’桂冠!”

杜近芳之《谢瑶环》

 我是第一个读到他的原稿的人,从他论《谢瑶环》的一章,倒启发我顿悟田老大同志在创作题材的取舍、驾驭和推陈出新的脱胎换骨功力。这里就以《谢瑶环》为例。

 《谢瑶环》的原型见于明末清初间署名西冷狂者写的通俗小说《载花船》,内容讲的是武曌篡唐称天后时敕遣宫娥尹若兰女扮男装,改名进贤,假称司礼太监,“总督天下兵马、钱谷、盐铁、屯漕、学校、水利等事,兼访隐逸遗贤,募招技勇”,实际上则是叫她给物色面首,以满足个人饮欲。想不到尹若兰步历到河南卫辉府,和云问书生于楚邂逅订交,结为伉俪,后来经过种种曲折,终于以夫荣妻贵的大团圆结束。

郭沫若、田汉、曹禺等观看《谢瑶环》后与演员合影

 全书内容充满了涩情描写,在清代一直被列为禁书,传世版本也很少见,然而,小说情节的头绪多端,而作者又治理得脉络分明,有条不紊,倒是高出同时风行的才子佳人型的千篇一律俗文。特别是作者把尹若兰安排做被武氏迫害而自杀的中书舍人尹旻的女儿,这就为她被没入掖廷而巧计解脱提供了使人可信的依据。也就由于这个原因,清初著名的以追求场上效果取胜的剧作家李渔拿来改编为《鱼篮记传奇》。他在序里供认不讳地说:“剧中之事非出杜撰,原有裨史名《载花船》者寿梓灾梨,行之久矣。”

 全剧二卷、三十六出。作者在尹若兰和于楚的悲欢离合故事之外又捏合了闻人杰和秦婉娘的始困终亨故事,双线平行而又交叉,排场非常热闹。这也是袭用朱素臣《十五贯》的故技,不过更加汪洋纵肆罢了。

 李渔带着家庭戏班湖海飘零,到处巡回演出,滞留山、陕两省最久,所以二地剧种迄今犹自保存下来不少移植自他的原作剧目,例如蒲剧的《意中缘》便是。也有加以拆洗过的,例如《鱼篮记》一变为陕西皮影的《万福莲》,再变为山、陕共有的碗碗腔的《女巡按》。

杜近芳之《谢瑶环》

 田汉同志的晚年剧作《谢瑶环》即高度地发展了这个故事的神品,正如杜甫所咏“乃知盖代手,才力老益神”。最让人惋惜的是他这个后期的才力并臻巅峰之作竟被指鹿为马,横遭诬陷,以致赍志殒身,屈指算来,已历十有九载。不才如我,略记此剧源流,志怀想前贤之衷,抒胸臆悲愤之情,搁笔不禁三笑。

(《吴晓铃集》)

您可能还喜欢的
最新信息
返回顶部